kavak Posted February 12, 2022 Report Share Posted February 12, 2022 Birçok yerde kullanılan ve kafama takılan veyahut Türkçe karşılığı olmasına rağmen, ısrarla yabancı dilde kullanılan kelimeleri buraya iliştireceğim. Her dilde olduğu gibi Türkçe diline de farklı dillerden birçok kelime katılmıştır, mesela kökeni Arapça ve Farsça olan çok kelimeler var; mevzu bu değil. Ancak öyle kelimeler var ki onları görünce hayret etmiyor değilim. Bunlardan birisi mesela şu: link. Bu kelime İngilizce kökenlidir. TDK´ya bakayım dedim. Orada iki anlamı gösterilmiş ve hiçbir şey anlamadım. Link 1. Atın eşkin yürüyüşü 2. İlişim Halbuki ben bu kelimenin Türkçe karşılığını bağlantı olarak biliyordum/zannediyordum. TDK´ya gücendim doğrusu. Peki, eşkin ve ilişim nedir? Eşkin, yine TDK´ya göre atın dörtnal ile tırıs arasındaki hızlı yürüyüşü imiş. İlişimi şöyle açıklamışlar orada: İletişimi sağlayan dizgenin, teknik ağın birliği, link. Bana bir hayli sempatik gelen bağlantı kelimesinin anlamı ise TDK´ya göre şöyle: Bağlantı 1. İki veya daha çok şeyin birbiriyle bağlı bulunması, ilişki, irtibat, bağlanak 2. İki şey arasında ilişki sağlayan bağ Bu verilerin ışığında, ben yine de bağlantı kelimesini kullanacağım, çünkü açıkça söylemek gerekirse ilişim kelimesini hiç yakıştıramadım. Kaynak: https://sozluk.gov.tr/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kovulmuş Üye Posted July 20 Report Share Posted July 20 On 12.02.2022 at 13:44, kavak yazdı: Birçok yerde kullanılan ve kafama takılan veyahut Türkçe karşılığı olmasına rağmen, ısrarla yabancı dilde kullanılan kelimeleri buraya iliştireceğim. Her dilde olduğu gibi Türkçe diline de farklı dillerden birçok kelime katılmıştır, mesela kökeni Arapça ve Farsça olan çok kelimeler var; mevzu bu değil. Bir çok yerde kullanılan ve kafama takılan yada Türkçe çevirisi olmasına karşın yinede yabancı dilde kullanılan sözcükleri buraya iliştireceğim. Her dilde olduğu gibi Türkçe dilinde de öteki dillerden birçok sözcük katılmıştır. Örneğin kökeni arapça ve Farsça olan çok sözcükler var. Konu bu değil. Link to comment Share on other sites More sharing options...
kavak Posted July 20 Author Report Share Posted July 20 Bu konum meğerse gözden ırak kalmış ve tamamen unutmuşum. Atalarımız ne demişti vaktinde: Büyük sıç, ama büyük konuşma! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Índio do Buraco Posted July 21 Report Share Posted July 21 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now