Jump to content

Turkce'de definite article sorunu


jadi

Recommended Posts

Jadı'ya ne kadar anlatırsanız anlatın, anlamaz.

Burnunun doğrultusuna gider. Her konuda saçmaladığı gibi burada da saçmalamış.

İşi gücü Türk, Türkiye aleyhinde birşey bulup konu yapmak. Bu defa da Türkçe aleyhinde bir konu bulduğunu sanmış ama yanılmış.

 

Kendisinden bir örnek istenmiş. Getirdiği örnekte gerekçesi; Türkçe'de o olay tekrar edilirken hep "bu" sözcüğü kullanmak gerekirmiş.

Sanki İngilizce'de "the" kullanmak fazlalık değilmiş gibi.

Kaldı ki ismin halleri kullanıldığında "bu" demeye de gerek kalmaz. "olayı", "olaya", "olayın", "olayda" sözcükleri içinde gizli article vardır zaten.

 

Tabi Türkçe'yi bilmeyen Jadı gibi birisi, sanır ki bu bir eksiklik. Halbuki ilgisi yok.

 

Ayrıca sadece Türkçe'de değil, Rusça, Çince gibi dillerde de article kullanılması gerekmiyor.

Çünkü dilin yapısı böyle ilave bir kelime kullanmayı gerektirmiyor.

Bence Ingilizce bilmeyenler bu baslikta yorum yapmamali, anlamalari imkansiz

 

Arapca bilenlerin yorumlarini memnuniyetle karsilarim elbette

 

Evrensel insan disil erkek zamir olmamasi ile definite artikel'in ne alakasi var? Bunu ornek olarak vermenizde duz mantik yurutmeniz disinda soruma cevap niteligi tasiyan veya ikna ediciligi bulunan bir mantik var mi? Ayrica benim bunu bilmedigimi mi saniyordun ki boyle bir ogretme cabasina girdin, vaktini harcadin?

 

Turkce'de bazi durumlarda definite article kullanimi saglayan takilar mevcut. Ama bu sadece cumle icerisinde nesle konumundaki sozcukler icin oluyormus:

 

Adam kilidi(kilid-i)kapattı - THE man locked THE lock

 

Adam kilit kapatti demiyoruz, kilidi kapatti diyoruz.

 

Ama ozne durumundaki kelime definite article almiyor. Ingilizler bunuda belirtiyor

 

adam = the man

 

Adam kapıyı (kapı-yı) kapattı - THE man closed THE door

 

Adam kapi kapatti diyemiyoruz , kapiyi dememiz gerekiyor. Ama adam derken "hangi adam" diye sormuyor belliki bizim insanimiz. Bu basit cumlede sorun gibi durmuyir ama daha uzun yazilarda konunun butunlugunu muhafaza etmek isteyen yarar icin bir dert oluyor.

 

http://www.turkishlanguage.co.uk/defarts.htm

 

Bu konuyu bile milliyetcilik noktasinda tarrtisanlarin ne kadar zavalli olduklarini dusundukce guluyorum. Bugun isyerinde anlattim bu topikte anlattigim seyi ve cevaben beni Turk dusmanligiyla sucladiklarini, millet katila katila guldu :)

Link to comment
Share on other sites

Ama ozne durumundaki kelime definite article almiyor. Ingilizler bunuda belirtiyor

adam = the man

...

 

Ama adam derken "hangi adam" diye sormuyor belliki bizim insanimiz.

Jadı öyle bir söylüyorsun k; Ingilizce bilmeyen de sanacak ki; "Man" yerine "The Man" dediğin zaman, hangi adam olduğu, boyundan posuna, yaşından başına kadar, hepsi bir çırpıda anlatılmış oluyor.

Sen ne diyorsun şimdi? "The Man" dediğin zaman hangi adamdan bahsedildiği anlaşılıyor" mu diyorsun? O halde oku bakalım şu cümleyi de hangi adamdan bahsettiğimi anla:

 

"The man told me that I should have my breakfast before we go."

 

Haydi bakalım anla şimdi hangi adamdan bahsettiğimi! Hani "Man" yerine, "the man" dedik ya, o bakımdan hangi adam olduğunu anlamış olman lazım.

 

Gördüğün gibi, bir konuşmanın veya metnin en başındayken, "The man" de desen, sadece man de desen, hangi adamdan bahsedildiği zaten hiç bir dilde anlaşılmıyor. Hangi dilde konuşursan konuş, kimden bahsetiğini önceden bir kez zaten anlatmak zorundasın. Kaldı ki; the artıkeli hangi adamdan bahsedildiğini anlatabilmiş olsaydı dahi, bir metnin veya konuşmanın içinde, birden fazla adamdan bahsedildiği zaman ne olacaktı? O zaman da, The1 man, the2 man ve the3 man diye mi hangi adamlar oldukları tarif edilmesi gerekiyor?

 

Şu cümleye dikkat et şimdi:

"I couldn't find the man, who told me that I should have my breakfast before we go."

 

Gördüğün gibi, the kullanılmasına rağmen, gerektiğinde hangi adamdan bahsedildiği, anlatılması gerekiyor. Üstelik, İngilizcedeki the artıkeli, çoğu durumda kimden bahsedildiği zaten besbelli olduğu zamanlarda bile luzumsuz olarak kullanılıyor. Örnek: The Pacific Ocean. Dünyada kaç tane The Pacific Ocean var da karışmasın diye the kullanılıyor?

 

Sana söylüyorum, bu gereksiz artıkeller, kulanıldığı dillerden bile kapı dışarı edilmeye yüz tumuş, sen ise gelmişsin, elalemin çöpe atmakla uğraştığını, alıp biz kullanalım diyorsun.

 

Ayrıca bir de sanki Türkçede define artıkel sorunu olduğunu anlatan bir sayfaymış gibi, bir de kaynak sayfa gösteriyorsun. O sayfada Türkçe'nin artıkel probleminden filan bahsedilmiyor. Yok sırf sayfadan alıntı yaptın diye kaynak gösterdiysen, senin deyiminle, senin gibi akademic derecede Ingilizce bilen birinin, bu kadar basit bir sayfadan, bu kadar basit cümleler için alıntı yapması da saçma.

 

Bu konuyu bile milliyetcilik noktasinda tarrtisanlarin ne kadar zavalli olduklarini dusundukce guluyorum. Bugun isyerinde anlattim bu topikte anlattigim seyi ve cevaben beni Turk dusmanligiyla sucladiklarini, millet katila katila guldu :)

O katıla katıla gülenlere, forumlarda aylardır içinde Türk kelimesi geçen herşeyi, kötülemek için elinden geleni yaptığın iletilerini de gösterdin mi? Gösterseydin, sana bunu söyleyenlere değil, sana katıla katıla gülerlerdi. (Şayet Kürt ırkçısı veya dinci değillerse tabii ki) Eğer senin bu başlıktaki önermeni sen değil de ben yapmış olsaydım, bana hiç kimse "Türklüğü kötülüyorsun" filan demezdi. Başkasına değil de, sana denmesinin nedenini anlamamazlıktan gelme, çünkü sen onu gayet sen iyi biliyorsun.

 

Saygılar, sevgiler.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Saygideger jadi;

 

Evrensel insan disil erkek zamir olmamasi ile definite artikel'in ne alakasi var? Bunu ornek olarak vermenizde duz mantik yurutmeniz disinda soruma cevap niteligi tasiyan veya ikna ediciligi bulunan bir mantik var mi? Ayrica benim bunu bilmedigimi mi saniyordun ki boyle bir ogretme cabasina girdin, vaktini harcadin? -jadi-

 

Ben bagi, notamatik arkadasin verdigi bilgiler temelinde detayli olarak acikladim, algilanmayan bir yer varsa, sorabilirsin.

 

Saygilarimla;

evrensel-insan

Link to comment
Share on other sites

Nomatik, amacin konuyu tartismak degil carpitmak

 

"The" artikelinin gereksiz olarak kullanildigi durumlar da vardir. The man, the world, the god, the nile, the sun...vs Her zaman bu topikte dedigim amac icin kullanilmaz

 

Ama kafasinin icerisinde uc gram beyin tasiyan herkez, benim konuyu acarken farkli bir soruna dikkat cektigimi gorebilir. Bu acidan siz umutsuzsunuz. Bence gidin demoş, Turk duşmanoşlari gibi kelimeler turetmekle harcayin degerli vaktinizi

Link to comment
Share on other sites

 

 

 

O katıla katıla gülenlere, forumlarda aylardır içinde Türk kelimesi geçen herşeyi, kötülemek için elinden geleni yaptığın iletilerini de gösterdin mi? Gösterseydin, sana bunu söyleyenlere değil, sana katıla katıla gülerlerdi. (Şayet Kürt ırkçısı veya dinci değillerse tabii ki) Eğer senin bu başlıktaki önermeni sen değil de ben yapmış olsaydım, bana hiç kimse "Türklüğü kötülüyorsun" filan demezdi. Başkasına değil de, sana denmesinin nedenini anlamamazlıktan gelme, çünkü sen onu gayet sen iyi biliyorsun.

 

Saygılar, sevgiler.

Yok, insallah Turkluge hakaret davasi acmazlar dediler valla :). Maalesef sizlerin yasadigi bu sendrom Avrupa'da cok iyi biliniyor

Link to comment
Share on other sites

Adam o kadar duz beyinli ki, Turkce ve Ingilizce article kullanimini aciklayan site sayfasinin kesinlikle Turkce'deki bu eksiklikten bahsetmesi gerektigini dusunmus, boyle olmadigi icin sacma demis :D

 

Lutfen devam edin nomatik, cok eglendim sayenizde. Ben sizi bir zamanlar bilgili sanirdim, bana karsi urettiginiz argumalar cocuk oyuncagi gibi geldi

Link to comment
Share on other sites

Yok, insallah Turkluge hakaret davasi acmazlar dediler valla :). Maalesef sizlerin yasadigi bu sendrom Avrupa'da cok iyi biliniyor

 

Mesela ben senin Türk düşmanı olduğunu ve belki de bir Kıbrıs Türkü,Rum'u ,Ermeni veya Kürt olabileceğini falan düşünüyorum..Gözünü hırs bürümüş.Ne yapacağını şaşırmış bir halde ağzın köpürerek kuduz gibi ısıracak birilerini arıyorsun...Hoşt...

 

Bak ben Türk değilim,ama ermeni,kürt,rum v.s de değilim. Ne enteresan değil mi?..Türk değilim ama senin gibi içinden çıktığı insanlara ve ülkesine düşman birisini ilk defa görüyorum.. Ben sana kızıyorsam, Türkler seni napsın..Çok antipatik ve görgüsüz bir halin var..

 

Sen sadece görmemişin oğlu olmuş çekmiş ç.. koparmış pozisyonunda ortalarda dolaşarak komplexini tatmin etmeye çalışan sıradan bir tipsin..Duyan da seni Avrupalı bir otorite sanacak..Avrupalı olmayı hokkabazlıkla karıştırıyorsun..Sen ne kadar özensen de asla bir Avrupalı medeniyetine, bilgi ve ekinine sahip olamayacak kadar tın sın...Git komplexlerini barzolarla tatmin et..Görgüsüz kro....

 

Komik İngilizce bilgilerini ve tezlerini de git senin gibi uyduruk bir kaç senelik yarım yamalak ingilizce bilenlere sakla...

 

Devamlı forumda görüyorum seni..Hiç mi işin gücün yok...Evde oturup oradan buraya laf yetiştirene kadar biraz İngiltere de insan içine çıkta kültürün görgün artsın...

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Bence Ingilizce bilmeyenler bu baslikta yorum yapmamali, anlamalari imkansiz

 

Arapca bilenlerin yorumlarini memnuniyetle karsilarim elbette

 

Verecek yanıtın olmayınca liboşluğunun gereği çamura yatmaktasın hemen.

İngilizce'yi senin kadar bilemesem de, grameri senden iyi bilirim herhalde.

Varsa ortaya atabileceğin başka bir zırva, getirebilirsin. Nasıl olsa rezil olmaya alıştın artık.

 

Bugun isyerinde anlattim bu topikte anlattigim seyi ve cevaben beni Turk dusmanligiyla sucladiklarini, millet katila katila guldu :)

 

 

Seni liboşlaştıran etken belli oldu.

Belli ki işyerindeki liboşlarına yaltaklanmaktasın.

Senin gibi salakları böyle kullanırlar işte.

Eminim arkandan da katıla katıla gülmektedirler.

Acaba içlerinde bir tanesi kendi ülkesi aleyhinde böyle alçalıyor mudur?

Hiç sanmam! Onlar senin kadar salak değildir. :D

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Adam kilidi(kilid-i)kapattı - THE man locked THE lock

 

Adam kilit kapatti demiyoruz, kilidi kapatti diyoruz.

 

Ama ozne durumundaki kelime definite article almiyor. Ingilizler bunuda belirtiyor

 

adam = the man

 

Adam kapıyı (kapı-yı) kapattı - THE man closed THE door

 

Adam kapi kapatti diyemiyoruz , kapiyi dememiz gerekiyor. Ama adam derken "hangi adam" diye sormuyor belliki bizim insanimiz. Bu basit cumlede sorun gibi durmuyir ama daha uzun yazilarda konunun butunlugunu muhafaza etmek isteyen yarar icin bir dert oluyor.-jadi-

 

Daha once verdigim ornekleri okumus olsaydin, yukaridaki hatalari yapmazdin.

 

Verdigin orneklerde, bir degil; iki belirli/belirsiz var ve her birini cumlesine gore farkli belirtmen gerekir.

 

 

"Adam kilidi kapatti" da Adam belirsiz, kilit belirlidir, yani- A man locked THE lock.

 

Eger Adami da belirtmek istersen, o, bu su isaret sifatlarindan birini kullanman gerekir, yani; bu (isaret edilen) adam kilidi kapatti. Burada ingilizce de This, tahat isaret sifatlari da kullanilabilir.

 

 

Adam= A mandir, the man degil. Yani, herhangibir adam, belirtilen/isaretenen adam degil.

Dolayisiyle, "THE man closed The door" iki belirtim vardir. Adami burada isaret etmek/belirtmek gerekir. O/bu/su/, bekci, kapici, unuformali, gorevli, gordugun (isaret veya belirtim), v.s. adam kapiyi kapatti.

 

Adam gordum-I saw a man

 

Adami gordum-I saw the man

 

 

Saygilarimla;

evrensel-insan

Link to comment
Share on other sites

Yazdıklarını tam olarak anlayamadım jadi. Sanırım dilimizin eksikliğinden. Cümlelerinin içine "the" artikeli koyarsan ne anlatmak istediğin belki daha net anlaşılır. :)

Eksiklik degil belki ama bazi durumlarda olsa pratik yazabilecektik,

 

Soyle ornek vereyim: mesela Cinde de zamanlar (tense) yoktur. Yani soyle konusuyorlar

 

Yarin gitmek(will / going to go) dun gitmek (went) bugun gitmek(go)

 

Yani zamanlara gore fiil degisimi yok. Sadece dun, yarin gibi zarflar cumleye konularak zaman bilfdiriliyor.

 

Simdi bunun olmamasi anlatimi imkansiz hale getirmez, ama fazladan kelime eklemek zorundasin, bos yere zaman kaybi

 

Turkcede artikel olmamasida kesinlikle ayni sorunu cikartiyor. Ozellikle uzun bir yazi hazirliyorsan

Link to comment
Share on other sites

Verecek yanıtın olmayınca liboşluğunun gereği çamura yatmaktasın hemen.

İngilizce'yi senin kadar bilemesem de, grameri senden iyi bilirim herhalde.

Varsa ortaya atabileceğin başka bir zırva, getirebilirsin. Nasıl olsa rezil olmaya alıştın artık.

 

 

 

Seni liboşlaştıran etken belli oldu.

Belli ki işyerindeki liboşlarına yaltaklanmaktasın.

Senin gibi salakları böyle kullanırlar işte.

Eminim arkandan da katıla katıla gülmektedirler.

Acaba içlerinde bir tanesi kendi ülkesi aleyhinde böyle alçalıyor mudur?

Hiç sanmam! Onlar senin kadar salak değildir. :D

Turkiyenin azinliklara yonelik yaptiklari fasizmdir. Bunu dunyada bilmeyen yok

 

Aslinda en vatansever olanlar, fasist devletin "vatan haini" diye suclamaya calistiklaridir. Cunku tektiplestirme ve beyin yikama sonucunda saglikli dusunme yetisini kaybetmis insanlari uyandirmaya calisiyor ve devletin bu ucuz saldirisina maruz kaliyor demektir

Link to comment
Share on other sites

Turkiyenin azinliklara yonelik yaptiklari fasizmdir. Bunu dunyada bilmeyen yok

 

Aslinda en vatansever olanlar, fasist devletin "vatan haini" diye suclamaya calistiklaridir. Cunku tektiplestirme ve beyin yikama sonucunda saglikli dusunme yetisini kaybetmis insanlari uyandirmaya calisiyor ve devletin bu ucuz saldirisina maruz kaliyor demektir

 

Sadece azınlıklara değil, halka da uygulanan faşizmdir. Bunu yıllardır söylüyoruz zaten.

Ama senin gibi kalkıp da "Bu faşistler Kemalistlerdir" diye zırvalamıyoruz.

Örneğin Cumhuriyet tarihinin azınlıklar üzerindeki en çok bilinen baskı ve şiddet içeren olayı 6-7 Eylül olaylarıdır ki Demokrat Parti dönemindedir. Ve DP yanlısı Express gazetesinin kışkırtması sonucu çıkmıştır. Saldırganlar DP'li sağcılar, milliyetçilerdir. Ama ne var ki gerçek failler yerine Aziz Nesin, Kemal Tahir, Hasan İzzettin Dinamo gibi sosyalistler tutuklanmış, İnönü'nün şiddetli eleştirisi sonucunda komplodan dönülmüştür.

 

Türkiye'de azınlıkların haklarını en çok savunan ve baskıları eleştiren kesim solcular, sosyalist ve Kemalistler olmuştur.

Ama 80 yıl boyunca hep Kemalistler işbaşındaymış, her yanlıştan onlar sorumluymuş şeklindeki gerici safsatasına liboş takımı da destek vererek aynı 6-7 Eylül olaylarındaki gibi gerçek failler yerine masumlara suç atılmaktadır.

Link to comment
Share on other sites

Butun kemalistler fasisttir gibi seyler soyluyorum evet bunu yapmamam lazim, iyi niyetli olanlarda var aslinda yok degil. Neyse bunu yapmamaya gayret edicam

 

Ama demokrasi isteyenleri, bireysel haklari savunanlari, darbelere karsi cikanlari, azinliklari yok etmek soyle dursun, daha cok korunmasi gerektigini dusunenleri...

 

Bu gune dek yapilan yanlisliklari, ogretilen yalanlari reddedenleri, Ab'yi sonuna kadar destekleyenleri, darbe girisiminde bulunacakken yakalananlarin en sert sekilde cezalandirilmasini isteyenleri vatan haini olmakla suclamak, Turk dusmani demek, hatta bunlada yetinmeyip bu insanlara yonelik homofobik kelimeler turetmek nasil tanimlanmali? Fasizm kelimesi bile bunlar icin yeterli gelmiyor sanki.

 

Ayrica bu vatanseverlik kavramini halka bu sekilde sunan devlet, kendi resmi ideolojisi disinda gorus beyan eden herkezi vatan haini ilan ediyor. Bu aslinda mmevcut egemen sinifin kendi iktidarini korumak ve halki uyutmak icin uydurdugu bir masaldir. Butun bunlara karsi cikanlar kesinlikle vatanini en cok sevenlerdir

 

---o---o-----o----o

 

Turkce artikel konusuna gelirsek, bazi sitelerde okudugum kadariyla eski Turkce'de buna benzer bisey var olabilir. Eskiden belirli artikel anlaminda kelimelerin basina "ol" getirilirmis.

 

Arikelin onemini anlayabilmek icin su ornegi yeniden vereyim

 

"Gomlek alicam"

 

"Gomlegi alicam"

 

Birincisinde sadece herhangibir gomlek alinacagi belirtiliyor. Ikinci cumle ise spesifik bir gomlekten bahsediyor. Ingilizce'de bahsettigim artikel tam olarak bu vazifeyi gorur.

 

Turkcede bu kullanim cumle icerisinde sadece nesne konumundaki kelimeler icin mevcut, ozneyi belirleyici bir sozcuk veya taki yok. Bir yazi-konusma hazirlayan kisi, yanlis almasilma olmasindan endise duyuyorsa ekstradan caba harcamak zorunda kaliyor.

 

Eski Turkce'de var oldugu soylenen "ol" artikeli ise sanirim zaman icerisinde "o" zamirine donuserek bu kullanimini kaybetmis.

 

"ol" artikeli gercekten var miydi bu konu hakkinda cok fazla bilgi bulmak mumkun degil. Sanirim soyle bisey olmali:

 

"ol adam kapiyi kapatti"

 

Yani gunumuz Turkcesinde bu asagi yukari:

 

"o adam kapiyi kapatti"

 

Cumlesindeki belirtici kullanima sahip. Simdi denebilir ki, ne gerek var buna, biz hangi adam oldugunu zaten anlariz

 

Ama o zaman biri de cikip "-yi" takisina ne gerek var, biz zaten hangi kapi oldugunu anlariz...

 

"adam kapi kapatti"

 

desek yeterli olur bu, diyebilir!

 

Simdi gercektende basit bir cumlede cok sorun degilmis gibi gorunen bu eksiklik, daha uzun, kompleks metinlerde yazar icin problem teskil ediyor. Turkce gramerde boyle bir kural olmadigi icin isimlerin basina devamli "o, bu, su" gibi zamirleri tekrar etmek cok hos durmuyor

 

Ingilizce bu kullanimin nasil kolaylik sagladigini gordugum icin Turkce'de olmamasi gozume batmaya basladi. Artik buna bile milliyetci duygularla yanit vermek cok saglikli bisey olmasa gerek

Link to comment
Share on other sites

  • 2 hafta sonra...

Eksiklik degil belki ama bazi durumlarda olsa pratik yazabilecektik,

 

Soyle ornek vereyim: mesela Cinde de zamanlar (tense) yoktur. Yani soyle konusuyorlar

 

Yarin gitmek(will / going to go) dun gitmek (went) bugun gitmek(go)

Yani zamanlara gore fiil degisimi yok. Sadece dun, yarin gibi zarflar cumleye konularak zaman bilfdiriliyor.

 

Simdi bunun olmamasi anlatimi imkansiz hale getirmez, ama fazladan kelime eklemek zorundasin, bos yere zaman kaybi

 

Turkcede artikel olmamasida kesinlikle ayni sorunu cikartiyor. Ozellikle uzun bir yazi hazirliyorsan

 

yukarıdaki bold kısımda kastettiğin dil ÇİNCE miydi?

Link to comment
Share on other sites

İngilizcede konuşma dilinde 29.213.800 kelime içerisinde 770.161 kere "the", 563.578 "a", 49.832 kere "an" kullanılıyor. Yani ingilizlerin yüz kelime içerisinde 4,73 kelime (in)definite article. Ya da başka bir deyişle 21 kelimede bir bu üç kelimeyi zikrediyorlar.

Ben ingilizlerin daha tanımlamacı daha bütüncül düşündüğü sonucunu çıkarıyorum bundan.

Kaynaklar

http://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists

http://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists/TV/2006/1-1000

Link to comment
Share on other sites

Başlığı okuduktan sonra cadının takıntılı biri olduğuna karar verdim. Kullandığı her 21 kelimeden 1'i the olunca böyle oluyo heralde. :lol: The konusunda bile verdiği örnekler tuhaf. Akp nin seçim kazanması, Adnan Menderes'in asılması. Bir de kendisine karşı olanların türkçenin en muhteşem kutsal bir dil olduğunu savunduğunu zannediyor. Kendini de süper dil bilimcisi falan sanıyor. Sen nesin ki? 4 sene avrupada yaşayınca ve yarı yarıya doğru yapmanın geçmeye yeterli olduğu sınavlardan geçince ingilizce alimi olduğunu mu sanıyorsun? Çok eğleniyormuş burada yazılanlardan. Hadi ordan.
Link to comment
Share on other sites

Başlığı okuduktan sonra cadının takıntılı biri olduğuna karar verdim. Kullandığı her 21 kelimeden 1'i the olunca böyle oluyo heralde. :lol: The konusunda bile verdiği örnekler tuhaf. Akp nin seçim kazanması, Adnan Menderes'in asılması. Bir de kendisine karşı olanların türkçenin en muhteşem kutsal bir dil olduğunu savunduğunu zannediyor. Kendini de süper dil bilimcisi falan sanıyor. Sen nesin ki? 4 sene avrupada yaşayınca ve yarı yarıya doğru yapmanın geçmeye yeterli olduğu sınavlardan geçince ingilizce alimi olduğunu mu sanıyorsun? Çok eğleniyormuş burada yazılanlardan. Hadi ordan.

 

kendisi simdi baska denizlere yelken acti, biz de rahatladik :)

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

yukarıdaki bold kısımda kastettiğin dil ÇİNCE miydi?

 

Evet, fiilin mastar hali ve zaman zamiri kullaniyorlar, bildigim kadariyla boyle yani

 

 

 

Başlığı okuduktan sonra cadının takıntılı biri olduğuna karar verdim. Kullandığı her 21 kelimeden 1'i the olunca böyle oluyo heralde. :lol: The konusunda bile verdiği örnekler tuhaf. Akp nin seçim kazanması, Adnan Menderes'in asılması. Bir de kendisine karşı olanların türkçenin en muhteşem kutsal bir dil olduğunu savunduğunu zannediyor. Kendini de süper dil bilimcisi falan sanıyor. Sen nesin ki? 4 sene avrupada yaşayınca ve yarı yarıya doğru yapmanın geçmeye yeterli olduğu sınavlardan geçince ingilizce alimi olduğunu mu sanıyorsun? Çok eğleniyormuş burada yazılanlardan. Hadi ordan.

 

 

Bence sen bu baslik yuzunden degil diger basliklarda savundugum siyasi gorusum yuzunden sinir olup gelip burada kinini kunmussun sayin Turk dostu katilimci. Cirkefce saldirmak yerine fikirlerime arguman ureterek cevap veren bur milliyetci(veya ulusalci/kemalist) gormedim zaten

Link to comment
Share on other sites

  • 1 ay sonra...

Uğrola;

 

Sorum:

 

Şimdiye dek uzun olan yazılar hazırlandığı ya da yayımlandığı zaman Türkçede olmayan 'definite article', bahsi geçmesi olası yazılarda eksiklik ve/veya yanlış anlamalara neden olmuş mudur?

 

The sevgi ile...

 

Oncelikle hos geri geldin.

 

Ben zannetmiyorum. Cunku isaret zamirleri, eger ozne ile birlikte kullanilirsa, bu zaten oznenin belirtimi anlamina gelir. Ornek.

 

"Adam kapi kapatti" da hem ozne hem de nesne belirtilmemistir.

 

"Adam kapiyi kapatti" da ozne belirtilmemis, nesne belirtilmistir.

 

"O adam kapi kapatti" da ozne isaret zamiri ile belirtilmis, nesne belirtilmemistir.

 

"O adam kapiyi kapatti" da hem ozne, hem de nesne belirtilmistir.

 

Goruldugu gibi, Turkcede genelde ozne ile isaret zamiri bir arada kullanilmaz, yani ya o dersin, ya da adam. Iste ikisinin birden kullanimi ozneyi belirgin yapar "o adam", yani her hangibir adam degil, belirtilen adam.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Giriş yap

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...