jadi Mesaj tarihi: Temmuz 1, 2011 Yazar Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 1, 2011 Jadı'ya ne kadar anlatırsanız anlatın, anlamaz.Burnunun doğrultusuna gider. Her konuda saçmaladığı gibi burada da saçmalamış.İşi gücü Türk, Türkiye aleyhinde birşey bulup konu yapmak. Bu defa da Türkçe aleyhinde bir konu bulduğunu sanmış ama yanılmış. Kendisinden bir örnek istenmiş. Getirdiği örnekte gerekçesi; Türkçe'de o olay tekrar edilirken hep "bu" sözcüğü kullanmak gerekirmiş.Sanki İngilizce'de "the" kullanmak fazlalık değilmiş gibi.Kaldı ki ismin halleri kullanıldığında "bu" demeye de gerek kalmaz. "olayı", "olaya", "olayın", "olayda" sözcükleri içinde gizli article vardır zaten. Tabi Türkçe'yi bilmeyen Jadı gibi birisi, sanır ki bu bir eksiklik. Halbuki ilgisi yok. Ayrıca sadece Türkçe'de değil, Rusça, Çince gibi dillerde de article kullanılması gerekmiyor.Çünkü dilin yapısı böyle ilave bir kelime kullanmayı gerektirmiyor.Bence Ingilizce bilmeyenler bu baslikta yorum yapmamali, anlamalari imkansiz Arapca bilenlerin yorumlarini memnuniyetle karsilarim elbette Evrensel insan disil erkek zamir olmamasi ile definite artikel'in ne alakasi var? Bunu ornek olarak vermenizde duz mantik yurutmeniz disinda soruma cevap niteligi tasiyan veya ikna ediciligi bulunan bir mantik var mi? Ayrica benim bunu bilmedigimi mi saniyordun ki boyle bir ogretme cabasina girdin, vaktini harcadin? Turkce'de bazi durumlarda definite article kullanimi saglayan takilar mevcut. Ama bu sadece cumle icerisinde nesle konumundaki sozcukler icin oluyormus: Adam kilidi(kilid-i)kapattı - THE man locked THE lock Adam kilit kapatti demiyoruz, kilidi kapatti diyoruz. Ama ozne durumundaki kelime definite article almiyor. Ingilizler bunuda belirtiyor adam = the man Adam kapıyı (kapı-yı) kapattı - THE man closed THE door Adam kapi kapatti diyemiyoruz , kapiyi dememiz gerekiyor. Ama adam derken "hangi adam" diye sormuyor belliki bizim insanimiz. Bu basit cumlede sorun gibi durmuyir ama daha uzun yazilarda konunun butunlugunu muhafaza etmek isteyen yarar icin bir dert oluyor. http://www.turkishlanguage.co.uk/defarts.htm Bu konuyu bile milliyetcilik noktasinda tarrtisanlarin ne kadar zavalli olduklarini dusundukce guluyorum. Bugun isyerinde anlattim bu topikte anlattigim seyi ve cevaben beni Turk dusmanligiyla sucladiklarini, millet katila katila guldu Link to comment Share on other sites More sharing options...
Notamatik Mesaj tarihi: Temmuz 1, 2011 Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 1, 2011 Ama ozne durumundaki kelime definite article almiyor. Ingilizler bunuda belirtiyoradam = the man... Ama adam derken "hangi adam" diye sormuyor belliki bizim insanimiz.Jadı öyle bir söylüyorsun k; Ingilizce bilmeyen de sanacak ki; "Man" yerine "The Man" dediğin zaman, hangi adam olduğu, boyundan posuna, yaşından başına kadar, hepsi bir çırpıda anlatılmış oluyor.Sen ne diyorsun şimdi? "The Man" dediğin zaman hangi adamdan bahsedildiği anlaşılıyor" mu diyorsun? O halde oku bakalım şu cümleyi de hangi adamdan bahsettiğimi anla: "The man told me that I should have my breakfast before we go." Haydi bakalım anla şimdi hangi adamdan bahsettiğimi! Hani "Man" yerine, "the man" dedik ya, o bakımdan hangi adam olduğunu anlamış olman lazım. Gördüğün gibi, bir konuşmanın veya metnin en başındayken, "The man" de desen, sadece man de desen, hangi adamdan bahsedildiği zaten hiç bir dilde anlaşılmıyor. Hangi dilde konuşursan konuş, kimden bahsetiğini önceden bir kez zaten anlatmak zorundasın. Kaldı ki; the artıkeli hangi adamdan bahsedildiğini anlatabilmiş olsaydı dahi, bir metnin veya konuşmanın içinde, birden fazla adamdan bahsedildiği zaman ne olacaktı? O zaman da, The1 man, the2 man ve the3 man diye mi hangi adamlar oldukları tarif edilmesi gerekiyor? Şu cümleye dikkat et şimdi:"I couldn't find the man, who told me that I should have my breakfast before we go." Gördüğün gibi, the kullanılmasına rağmen, gerektiğinde hangi adamdan bahsedildiği, anlatılması gerekiyor. Üstelik, İngilizcedeki the artıkeli, çoğu durumda kimden bahsedildiği zaten besbelli olduğu zamanlarda bile luzumsuz olarak kullanılıyor. Örnek: The Pacific Ocean. Dünyada kaç tane The Pacific Ocean var da karışmasın diye the kullanılıyor? Sana söylüyorum, bu gereksiz artıkeller, kulanıldığı dillerden bile kapı dışarı edilmeye yüz tumuş, sen ise gelmişsin, elalemin çöpe atmakla uğraştığını, alıp biz kullanalım diyorsun. Ayrıca bir de sanki Türkçede define artıkel sorunu olduğunu anlatan bir sayfaymış gibi, bir de kaynak sayfa gösteriyorsun. O sayfada Türkçe'nin artıkel probleminden filan bahsedilmiyor. Yok sırf sayfadan alıntı yaptın diye kaynak gösterdiysen, senin deyiminle, senin gibi akademic derecede Ingilizce bilen birinin, bu kadar basit bir sayfadan, bu kadar basit cümleler için alıntı yapması da saçma. Bu konuyu bile milliyetcilik noktasinda tarrtisanlarin ne kadar zavalli olduklarini dusundukce guluyorum. Bugun isyerinde anlattim bu topikte anlattigim seyi ve cevaben beni Turk dusmanligiyla sucladiklarini, millet katila katila guldu O katıla katıla gülenlere, forumlarda aylardır içinde Türk kelimesi geçen herşeyi, kötülemek için elinden geleni yaptığın iletilerini de gösterdin mi? Gösterseydin, sana bunu söyleyenlere değil, sana katıla katıla gülerlerdi. (Şayet Kürt ırkçısı veya dinci değillerse tabii ki) Eğer senin bu başlıktaki önermeni sen değil de ben yapmış olsaydım, bana hiç kimse "Türklüğü kötülüyorsun" filan demezdi. Başkasına değil de, sana denmesinin nedenini anlamamazlıktan gelme, çünkü sen onu gayet sen iyi biliyorsun. Saygılar, sevgiler. 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
evrensel-insan Mesaj tarihi: Temmuz 1, 2011 Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 1, 2011 Saygideger jadi; Evrensel insan disil erkek zamir olmamasi ile definite artikel'in ne alakasi var? Bunu ornek olarak vermenizde duz mantik yurutmeniz disinda soruma cevap niteligi tasiyan veya ikna ediciligi bulunan bir mantik var mi? Ayrica benim bunu bilmedigimi mi saniyordun ki boyle bir ogretme cabasina girdin, vaktini harcadin? -jadi- Ben bagi, notamatik arkadasin verdigi bilgiler temelinde detayli olarak acikladim, algilanmayan bir yer varsa, sorabilirsin. Saygilarimla;evrensel-insan Link to comment Share on other sites More sharing options...
jadi Mesaj tarihi: Temmuz 1, 2011 Yazar Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 1, 2011 Nomatik, amacin konuyu tartismak degil carpitmak "The" artikelinin gereksiz olarak kullanildigi durumlar da vardir. The man, the world, the god, the nile, the sun...vs Her zaman bu topikte dedigim amac icin kullanilmaz Ama kafasinin icerisinde uc gram beyin tasiyan herkez, benim konuyu acarken farkli bir soruna dikkat cektigimi gorebilir. Bu acidan siz umutsuzsunuz. Bence gidin demoş, Turk duşmanoşlari gibi kelimeler turetmekle harcayin degerli vaktinizi Link to comment Share on other sites More sharing options...
jadi Mesaj tarihi: Temmuz 1, 2011 Yazar Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 1, 2011 O katıla katıla gülenlere, forumlarda aylardır içinde Türk kelimesi geçen herşeyi, kötülemek için elinden geleni yaptığın iletilerini de gösterdin mi? Gösterseydin, sana bunu söyleyenlere değil, sana katıla katıla gülerlerdi. (Şayet Kürt ırkçısı veya dinci değillerse tabii ki) Eğer senin bu başlıktaki önermeni sen değil de ben yapmış olsaydım, bana hiç kimse "Türklüğü kötülüyorsun" filan demezdi. Başkasına değil de, sana denmesinin nedenini anlamamazlıktan gelme, çünkü sen onu gayet sen iyi biliyorsun. Saygılar, sevgiler.Yok, insallah Turkluge hakaret davasi acmazlar dediler valla . Maalesef sizlerin yasadigi bu sendrom Avrupa'da cok iyi biliniyor Link to comment Share on other sites More sharing options...
jadi Mesaj tarihi: Temmuz 1, 2011 Yazar Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 1, 2011 Adam o kadar duz beyinli ki, Turkce ve Ingilizce article kullanimini aciklayan site sayfasinin kesinlikle Turkce'deki bu eksiklikten bahsetmesi gerektigini dusunmus, boyle olmadigi icin sacma demis Lutfen devam edin nomatik, cok eglendim sayenizde. Ben sizi bir zamanlar bilgili sanirdim, bana karsi urettiginiz argumalar cocuk oyuncagi gibi geldi Link to comment Share on other sites More sharing options...
denizbahar Mesaj tarihi: Temmuz 1, 2011 Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 1, 2011 Psikolojik olarak hasta insanlari neden ciddiye alip yanit yaziyorsunuz ki? ugrasmaya degmez. Iki uc gun yazilarini takip edin ne oldugunu anlarsiniz zaten. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
placebo Mesaj tarihi: Temmuz 2, 2011 Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 2, 2011 Yok, insallah Turkluge hakaret davasi acmazlar dediler valla . Maalesef sizlerin yasadigi bu sendrom Avrupa'da cok iyi biliniyor Mesela ben senin Türk düşmanı olduğunu ve belki de bir Kıbrıs Türkü,Rum'u ,Ermeni veya Kürt olabileceğini falan düşünüyorum..Gözünü hırs bürümüş.Ne yapacağını şaşırmış bir halde ağzın köpürerek kuduz gibi ısıracak birilerini arıyorsun...Hoşt... Bak ben Türk değilim,ama ermeni,kürt,rum v.s de değilim. Ne enteresan değil mi?..Türk değilim ama senin gibi içinden çıktığı insanlara ve ülkesine düşman birisini ilk defa görüyorum.. Ben sana kızıyorsam, Türkler seni napsın..Çok antipatik ve görgüsüz bir halin var.. Sen sadece görmemişin oğlu olmuş çekmiş ç.. koparmış pozisyonunda ortalarda dolaşarak komplexini tatmin etmeye çalışan sıradan bir tipsin..Duyan da seni Avrupalı bir otorite sanacak..Avrupalı olmayı hokkabazlıkla karıştırıyorsun..Sen ne kadar özensen de asla bir Avrupalı medeniyetine, bilgi ve ekinine sahip olamayacak kadar tın sın...Git komplexlerini barzolarla tatmin et..Görgüsüz kro.... Komik İngilizce bilgilerini ve tezlerini de git senin gibi uyduruk bir kaç senelik yarım yamalak ingilizce bilenlere sakla... Devamlı forumda görüyorum seni..Hiç mi işin gücün yok...Evde oturup oradan buraya laf yetiştirene kadar biraz İngiltere de insan içine çıkta kültürün görgün artsın... 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Afrodit Mesaj tarihi: Temmuz 5, 2011 Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 5, 2011 Bayan jadi Dua edin Çince öğrenmiyorsunuz O zaman anlardınız, Türkçenin ne kadar da pratik bir dil olduğunu Link to comment Share on other sites More sharing options...
epitaph Mesaj tarihi: Temmuz 5, 2011 Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 5, 2011 Yazdıklarını tam olarak anlayamadım jadi. Sanırım dilimizin eksikliğinden. Cümlelerinin içine "the" artikeli koyarsan ne anlatmak istediğin belki daha net anlaşılır. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
panteidar Mesaj tarihi: Temmuz 5, 2011 Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 5, 2011 Bence Ingilizce bilmeyenler bu baslikta yorum yapmamali, anlamalari imkansiz Arapca bilenlerin yorumlarini memnuniyetle karsilarim elbette Verecek yanıtın olmayınca liboşluğunun gereği çamura yatmaktasın hemen.İngilizce'yi senin kadar bilemesem de, grameri senden iyi bilirim herhalde.Varsa ortaya atabileceğin başka bir zırva, getirebilirsin. Nasıl olsa rezil olmaya alıştın artık. Bugun isyerinde anlattim bu topikte anlattigim seyi ve cevaben beni Turk dusmanligiyla sucladiklarini, millet katila katila guldu Seni liboşlaştıran etken belli oldu.Belli ki işyerindeki liboşlarına yaltaklanmaktasın.Senin gibi salakları böyle kullanırlar işte.Eminim arkandan da katıla katıla gülmektedirler.Acaba içlerinde bir tanesi kendi ülkesi aleyhinde böyle alçalıyor mudur? Hiç sanmam! Onlar senin kadar salak değildir. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
evrensel-insan Mesaj tarihi: Temmuz 5, 2011 Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 5, 2011 Adam kilidi(kilid-i)kapattı - THE man locked THE lock Adam kilit kapatti demiyoruz, kilidi kapatti diyoruz. Ama ozne durumundaki kelime definite article almiyor. Ingilizler bunuda belirtiyor adam = the man Adam kapıyı (kapı-yı) kapattı - THE man closed THE door Adam kapi kapatti diyemiyoruz , kapiyi dememiz gerekiyor. Ama adam derken "hangi adam" diye sormuyor belliki bizim insanimiz. Bu basit cumlede sorun gibi durmuyir ama daha uzun yazilarda konunun butunlugunu muhafaza etmek isteyen yarar icin bir dert oluyor.-jadi- Daha once verdigim ornekleri okumus olsaydin, yukaridaki hatalari yapmazdin. Verdigin orneklerde, bir degil; iki belirli/belirsiz var ve her birini cumlesine gore farkli belirtmen gerekir. "Adam kilidi kapatti" da Adam belirsiz, kilit belirlidir, yani- A man locked THE lock. Eger Adami da belirtmek istersen, o, bu su isaret sifatlarindan birini kullanman gerekir, yani; bu (isaret edilen) adam kilidi kapatti. Burada ingilizce de This, tahat isaret sifatlari da kullanilabilir. Adam= A mandir, the man degil. Yani, herhangibir adam, belirtilen/isaretenen adam degil.Dolayisiyle, "THE man closed The door" iki belirtim vardir. Adami burada isaret etmek/belirtmek gerekir. O/bu/su/, bekci, kapici, unuformali, gorevli, gordugun (isaret veya belirtim), v.s. adam kapiyi kapatti. Adam gordum-I saw a man Adami gordum-I saw the man Saygilarimla;evrensel-insan Link to comment Share on other sites More sharing options...
jadi Mesaj tarihi: Temmuz 8, 2011 Yazar Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 8, 2011 Yazdıklarını tam olarak anlayamadım jadi. Sanırım dilimizin eksikliğinden. Cümlelerinin içine "the" artikeli koyarsan ne anlatmak istediğin belki daha net anlaşılır. Eksiklik degil belki ama bazi durumlarda olsa pratik yazabilecektik, Soyle ornek vereyim: mesela Cinde de zamanlar (tense) yoktur. Yani soyle konusuyorlar Yarin gitmek(will / going to go) dun gitmek (went) bugun gitmek(go) Yani zamanlara gore fiil degisimi yok. Sadece dun, yarin gibi zarflar cumleye konularak zaman bilfdiriliyor. Simdi bunun olmamasi anlatimi imkansiz hale getirmez, ama fazladan kelime eklemek zorundasin, bos yere zaman kaybi Turkcede artikel olmamasida kesinlikle ayni sorunu cikartiyor. Ozellikle uzun bir yazi hazirliyorsan Link to comment Share on other sites More sharing options...
jadi Mesaj tarihi: Temmuz 8, 2011 Yazar Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 8, 2011 Verecek yanıtın olmayınca liboşluğunun gereği çamura yatmaktasın hemen.İngilizce'yi senin kadar bilemesem de, grameri senden iyi bilirim herhalde.Varsa ortaya atabileceğin başka bir zırva, getirebilirsin. Nasıl olsa rezil olmaya alıştın artık. Seni liboşlaştıran etken belli oldu.Belli ki işyerindeki liboşlarına yaltaklanmaktasın.Senin gibi salakları böyle kullanırlar işte.Eminim arkandan da katıla katıla gülmektedirler.Acaba içlerinde bir tanesi kendi ülkesi aleyhinde böyle alçalıyor mudur? Hiç sanmam! Onlar senin kadar salak değildir. Turkiyenin azinliklara yonelik yaptiklari fasizmdir. Bunu dunyada bilmeyen yok Aslinda en vatansever olanlar, fasist devletin "vatan haini" diye suclamaya calistiklaridir. Cunku tektiplestirme ve beyin yikama sonucunda saglikli dusunme yetisini kaybetmis insanlari uyandirmaya calisiyor ve devletin bu ucuz saldirisina maruz kaliyor demektir Link to comment Share on other sites More sharing options...
panteidar Mesaj tarihi: Temmuz 8, 2011 Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 8, 2011 Turkiyenin azinliklara yonelik yaptiklari fasizmdir. Bunu dunyada bilmeyen yok Aslinda en vatansever olanlar, fasist devletin "vatan haini" diye suclamaya calistiklaridir. Cunku tektiplestirme ve beyin yikama sonucunda saglikli dusunme yetisini kaybetmis insanlari uyandirmaya calisiyor ve devletin bu ucuz saldirisina maruz kaliyor demektir Sadece azınlıklara değil, halka da uygulanan faşizmdir. Bunu yıllardır söylüyoruz zaten.Ama senin gibi kalkıp da "Bu faşistler Kemalistlerdir" diye zırvalamıyoruz.Örneğin Cumhuriyet tarihinin azınlıklar üzerindeki en çok bilinen baskı ve şiddet içeren olayı 6-7 Eylül olaylarıdır ki Demokrat Parti dönemindedir. Ve DP yanlısı Express gazetesinin kışkırtması sonucu çıkmıştır. Saldırganlar DP'li sağcılar, milliyetçilerdir. Ama ne var ki gerçek failler yerine Aziz Nesin, Kemal Tahir, Hasan İzzettin Dinamo gibi sosyalistler tutuklanmış, İnönü'nün şiddetli eleştirisi sonucunda komplodan dönülmüştür. Türkiye'de azınlıkların haklarını en çok savunan ve baskıları eleştiren kesim solcular, sosyalist ve Kemalistler olmuştur.Ama 80 yıl boyunca hep Kemalistler işbaşındaymış, her yanlıştan onlar sorumluymuş şeklindeki gerici safsatasına liboş takımı da destek vererek aynı 6-7 Eylül olaylarındaki gibi gerçek failler yerine masumlara suç atılmaktadır. Link to comment Share on other sites More sharing options...
jadi Mesaj tarihi: Temmuz 8, 2011 Yazar Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 8, 2011 Butun kemalistler fasisttir gibi seyler soyluyorum evet bunu yapmamam lazim, iyi niyetli olanlarda var aslinda yok degil. Neyse bunu yapmamaya gayret edicam Ama demokrasi isteyenleri, bireysel haklari savunanlari, darbelere karsi cikanlari, azinliklari yok etmek soyle dursun, daha cok korunmasi gerektigini dusunenleri... Bu gune dek yapilan yanlisliklari, ogretilen yalanlari reddedenleri, Ab'yi sonuna kadar destekleyenleri, darbe girisiminde bulunacakken yakalananlarin en sert sekilde cezalandirilmasini isteyenleri vatan haini olmakla suclamak, Turk dusmani demek, hatta bunlada yetinmeyip bu insanlara yonelik homofobik kelimeler turetmek nasil tanimlanmali? Fasizm kelimesi bile bunlar icin yeterli gelmiyor sanki. Ayrica bu vatanseverlik kavramini halka bu sekilde sunan devlet, kendi resmi ideolojisi disinda gorus beyan eden herkezi vatan haini ilan ediyor. Bu aslinda mmevcut egemen sinifin kendi iktidarini korumak ve halki uyutmak icin uydurdugu bir masaldir. Butun bunlara karsi cikanlar kesinlikle vatanini en cok sevenlerdir ---o---o-----o----o Turkce artikel konusuna gelirsek, bazi sitelerde okudugum kadariyla eski Turkce'de buna benzer bisey var olabilir. Eskiden belirli artikel anlaminda kelimelerin basina "ol" getirilirmis. Arikelin onemini anlayabilmek icin su ornegi yeniden vereyim "Gomlek alicam" "Gomlegi alicam" Birincisinde sadece herhangibir gomlek alinacagi belirtiliyor. Ikinci cumle ise spesifik bir gomlekten bahsediyor. Ingilizce'de bahsettigim artikel tam olarak bu vazifeyi gorur. Turkcede bu kullanim cumle icerisinde sadece nesne konumundaki kelimeler icin mevcut, ozneyi belirleyici bir sozcuk veya taki yok. Bir yazi-konusma hazirlayan kisi, yanlis almasilma olmasindan endise duyuyorsa ekstradan caba harcamak zorunda kaliyor. Eski Turkce'de var oldugu soylenen "ol" artikeli ise sanirim zaman icerisinde "o" zamirine donuserek bu kullanimini kaybetmis. "ol" artikeli gercekten var miydi bu konu hakkinda cok fazla bilgi bulmak mumkun degil. Sanirim soyle bisey olmali: "ol adam kapiyi kapatti" Yani gunumuz Turkcesinde bu asagi yukari: "o adam kapiyi kapatti" Cumlesindeki belirtici kullanima sahip. Simdi denebilir ki, ne gerek var buna, biz hangi adam oldugunu zaten anlariz Ama o zaman biri de cikip "-yi" takisina ne gerek var, biz zaten hangi kapi oldugunu anlariz... "adam kapi kapatti" desek yeterli olur bu, diyebilir! Simdi gercektende basit bir cumlede cok sorun degilmis gibi gorunen bu eksiklik, daha uzun, kompleks metinlerde yazar icin problem teskil ediyor. Turkce gramerde boyle bir kural olmadigi icin isimlerin basina devamli "o, bu, su" gibi zamirleri tekrar etmek cok hos durmuyor Ingilizce bu kullanimin nasil kolaylik sagladigini gordugum icin Turkce'de olmamasi gozume batmaya basladi. Artik buna bile milliyetci duygularla yanit vermek cok saglikli bisey olmasa gerek Link to comment Share on other sites More sharing options...
Afrodit Mesaj tarihi: Temmuz 20, 2011 Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 20, 2011 Eksiklik degil belki ama bazi durumlarda olsa pratik yazabilecektik, Soyle ornek vereyim: mesela Cinde de zamanlar (tense) yoktur. Yani soyle konusuyorlar Yarin gitmek(will / going to go) dun gitmek (went) bugun gitmek(go)Yani zamanlara gore fiil degisimi yok. Sadece dun, yarin gibi zarflar cumleye konularak zaman bilfdiriliyor. Simdi bunun olmamasi anlatimi imkansiz hale getirmez, ama fazladan kelime eklemek zorundasin, bos yere zaman kaybi Turkcede artikel olmamasida kesinlikle ayni sorunu cikartiyor. Ozellikle uzun bir yazi hazirliyorsan yukarıdaki bold kısımda kastettiğin dil ÇİNCE miydi? Link to comment Share on other sites More sharing options...
kafirhoca Mesaj tarihi: Temmuz 20, 2011 Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 20, 2011 İngilizcede konuşma dilinde 29.213.800 kelime içerisinde 770.161 kere "the", 563.578 "a", 49.832 kere "an" kullanılıyor. Yani ingilizlerin yüz kelime içerisinde 4,73 kelime (in)definite article. Ya da başka bir deyişle 21 kelimede bir bu üç kelimeyi zikrediyorlar. Ben ingilizlerin daha tanımlamacı daha bütüncül düşündüğü sonucunu çıkarıyorum bundan.Kaynaklarhttp://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_listshttp://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists/TV/2006/1-1000 Link to comment Share on other sites More sharing options...
kafirhoca Mesaj tarihi: Temmuz 20, 2011 Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 20, 2011 Başlığı okuduktan sonra cadının takıntılı biri olduğuna karar verdim. Kullandığı her 21 kelimeden 1'i the olunca böyle oluyo heralde. The konusunda bile verdiği örnekler tuhaf. Akp nin seçim kazanması, Adnan Menderes'in asılması. Bir de kendisine karşı olanların türkçenin en muhteşem kutsal bir dil olduğunu savunduğunu zannediyor. Kendini de süper dil bilimcisi falan sanıyor. Sen nesin ki? 4 sene avrupada yaşayınca ve yarı yarıya doğru yapmanın geçmeye yeterli olduğu sınavlardan geçince ingilizce alimi olduğunu mu sanıyorsun? Çok eğleniyormuş burada yazılanlardan. Hadi ordan. Link to comment Share on other sites More sharing options...
denizbahar Mesaj tarihi: Temmuz 21, 2011 Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 21, 2011 Başlığı okuduktan sonra cadının takıntılı biri olduğuna karar verdim. Kullandığı her 21 kelimeden 1'i the olunca böyle oluyo heralde. The konusunda bile verdiği örnekler tuhaf. Akp nin seçim kazanması, Adnan Menderes'in asılması. Bir de kendisine karşı olanların türkçenin en muhteşem kutsal bir dil olduğunu savunduğunu zannediyor. Kendini de süper dil bilimcisi falan sanıyor. Sen nesin ki? 4 sene avrupada yaşayınca ve yarı yarıya doğru yapmanın geçmeye yeterli olduğu sınavlardan geçince ingilizce alimi olduğunu mu sanıyorsun? Çok eğleniyormuş burada yazılanlardan. Hadi ordan. kendisi simdi baska denizlere yelken acti, biz de rahatladik 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
kafirhoca Mesaj tarihi: Temmuz 21, 2011 Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 21, 2011 kendisi simdi baska denizlere yelken acti, biz de rahatladik Şahsen ben rahatsız olmuyordum. Zaten foruma çok nadir bakıyorum. Link to comment Share on other sites More sharing options...
jadi Mesaj tarihi: Temmuz 27, 2011 Yazar Report Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 27, 2011 yukarıdaki bold kısımda kastettiğin dil ÇİNCE miydi? Evet, fiilin mastar hali ve zaman zamiri kullaniyorlar, bildigim kadariyla boyle yani Başlığı okuduktan sonra cadının takıntılı biri olduğuna karar verdim. Kullandığı her 21 kelimeden 1'i the olunca böyle oluyo heralde. The konusunda bile verdiği örnekler tuhaf. Akp nin seçim kazanması, Adnan Menderes'in asılması. Bir de kendisine karşı olanların türkçenin en muhteşem kutsal bir dil olduğunu savunduğunu zannediyor. Kendini de süper dil bilimcisi falan sanıyor. Sen nesin ki? 4 sene avrupada yaşayınca ve yarı yarıya doğru yapmanın geçmeye yeterli olduğu sınavlardan geçince ingilizce alimi olduğunu mu sanıyorsun? Çok eğleniyormuş burada yazılanlardan. Hadi ordan. Bence sen bu baslik yuzunden degil diger basliklarda savundugum siyasi gorusum yuzunden sinir olup gelip burada kinini kunmussun sayin Turk dostu katilimci. Cirkefce saldirmak yerine fikirlerime arguman ureterek cevap veren bur milliyetci(veya ulusalci/kemalist) gormedim zaten Link to comment Share on other sites More sharing options...
Afrodit Mesaj tarihi: Ağustos 1, 2011 Report Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 1, 2011 Evet, fiilin mastar hali ve zaman zamiri kullaniyorlar, bildigim kadariyla boyle yani Evet, Çince'de böyle. Mesela:Dün ben gitmek sinema. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yargan Kam Mesaj tarihi: Eylül 11, 2011 Report Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 11, 2011 Uğrola; Sorum: Şimdiye dek uzun olan yazılar hazırlandığı ya da yayımlandığı zaman Türkçede olmayan 'definite article', bahsi geçmesi olası yazılarda eksiklik ve/veya yanlış anlamalara neden olmuş mudur? The sevgi ile... Link to comment Share on other sites More sharing options...
evrensel-insan Mesaj tarihi: Eylül 11, 2011 Report Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 11, 2011 Uğrola; Sorum: Şimdiye dek uzun olan yazılar hazırlandığı ya da yayımlandığı zaman Türkçede olmayan 'definite article', bahsi geçmesi olası yazılarda eksiklik ve/veya yanlış anlamalara neden olmuş mudur? The sevgi ile... Oncelikle hos geri geldin. Ben zannetmiyorum. Cunku isaret zamirleri, eger ozne ile birlikte kullanilirsa, bu zaten oznenin belirtimi anlamina gelir. Ornek. "Adam kapi kapatti" da hem ozne hem de nesne belirtilmemistir. "Adam kapiyi kapatti" da ozne belirtilmemis, nesne belirtilmistir. "O adam kapi kapatti" da ozne isaret zamiri ile belirtilmis, nesne belirtilmemistir. "O adam kapiyi kapatti" da hem ozne, hem de nesne belirtilmistir. Goruldugu gibi, Turkcede genelde ozne ile isaret zamiri bir arada kullanilmaz, yani ya o dersin, ya da adam. Iste ikisinin birden kullanimi ozneyi belirgin yapar "o adam", yani her hangibir adam degil, belirtilen adam. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountGiriş yap
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now