Kovulmuş Üye Konu tarihi: 27 Ocak Report Paylaş Konu tarihi: 27 Ocak Hac 27 : İnsanlar arasında Allah'ın haccı farz kıldığını ilân et. Yaya olarak veya uzak yollardan incelmiş binekler, yorgun argın develer üstünde derin vâdileri aşarak sana gelsinler. Diğer bir çeviri de ise mantık hatasını gidermek için biraz kıvırıp öyle yazmışlar. O da şöyle Hac 27: İnsanlar arasında Allah'ın haccı farz kıldığını ilân et. Yaya olarak veya uzak yollardan yorgun düşmüş çeşitli binekler üstünde derin vâdileri aşarak sana gelsinler. Buradakı mantık hatası şudur. Kur'an'ın yazarları okyanuslardan habersiz uzak kıtalardan da habersizdir. Bu sebeple sadece kara hayvanı deveden bahseder. Diyelim ki , yok öyle değil ikinci çeviri doğru , oradaki deve değil , binektir. O zaman ilk soru şudur, araba , gemi , uçak yorulur mu? Kuranın sadece arap çöllerine ve o döneme hitap ettiği çok açıktır. İnsanlar tarafından yazılmıştır. Bu sebeple çok genel ifadeler kullanmaya çalışsalar bile uçakların icad edileceğini asla düşünememişler. Geleceği bilen bir yüce varlık tarafından yazılmış olsa bu mantık hatası yapılmazdı. Bugün müslümanların hiçbiri hacca deve ile gitmiyor. Ucak otobüs kullanılıyor. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountGiriş yap
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now