Jump to content

Baykush

Members
  • İçerik sayısı

    3
  • Kayıt tarihi

  • Son ziyareti

Sitemizdeki itibarı

0 Neutral
  1. Türkçeye çeviri hatası olabilir diyeceğim ama ingilizcesi de, almancası da aynı. Ana-babaya iyilik edin diyor. The Cattle 151: Say: "Come, I will rehearse what Allah hath (really) prohibited you from": Join not anything with Him; be good to your parents; kill not your children on a plea of want;- We provide sustenance for you and for them;- come not nigh to indecent deed f9b s. Whether open or secret; take not life, which Allah hath made sacred, except by way of justice and law: thus doth He command you, that ye may learn wisdom.
  2. Anaya babaya iyi davranmak haram dememiş, sadece allahın kafası karışıkmış ne söylediğine dikkat etmemiş. Veya cebrail iletemedi, ya da muhammed yanlış anladı. Anaya babaya kötülük etmeyin haramdır yazılacağına iyilik edin demiş. Biraz sırıtıyor. Cık olmamış.
  3. Nedim Gürsel'in Allah'ın Kızları kitabını okuyordum. Bir ara bir arkadaş geldi kitabı eline aldı ve baktı "Yoksa, kızlar O'na da oğullar size mi?" cümlesini okudu ve sonrasında aramızda şuna benzer konuşmalar geçti. Arkadaş: Bu adam (Nedim Gürsel) neler yazmış böyle? Eceline susamış heralde. Ben: Onu adam yazmamış o ayet. Arkadaş: Hadi be böyle saçma ayet mi olur? Ben: İşte Tur:39 yazıyor. Arkadaş: ???? (Hala emin değil) Ve o ayetin tekrarları; Saffat 153: Yoksa Allah kızları erkeklere tercih mi etti? Zuhruf 16: Yoksa, Allah, yarattıklarından kendisine kızlar edindi de, oğulları size mi seçip ayırdı? Tur 39: Yoksa, kızlar O'na (Allah'a) da oğullar size mi? Nahl 57: Onlar, kızları Allah'a nispet ediyorlar -ki O bundan uzaktır- kendilerine ise, canlarının istediğini. Enam 100: .... Bilgisizce Allah'a oğullar ve kızlar da uydurdular. O, onların niteledikleri şeylerden uzaktır, yücedir.
×
×
  • Create New...